Translation of "se vieni" in English


How to use "se vieni" in sentences:

Se vieni con noi, non dirai "cazzo" né "merda".
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Barak le rispose: «Se vieni anche tu con me, andrò; ma se non vieni, non andrò
Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go."
Se vieni con noi, qualunque bene il Signore farà a noi, noi lo faremo a te
It shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good Yahweh does to us, we will do the same to you."
Se vieni a prendermi non dovrò guardare la sua noiosa pakita.
If you get me, I won't have to wait at his game.
Se vieni a cena qui stasera, te lo racconto.
But I promise that if you go out to with me tonight, I'll explain everything.
Se vieni ucciso in Matrix muori qui?
If you're killed in the Matrix you die here?
Se vieni alla trasmissione, devo sapere il motivo del tuo licenziamento.
If you decide to go on 60 Minutes, I gotta know everything about why you were fired.
Se vieni a Cleveland ci sarà Bowie allo Swingo, il più grande hotel d'America.
If you come to Cleveland Bowie will be at Swingo's, America's greatest hotel.
Senti, se vieni fuori insieme a me, ancora te la cavi bene.
You walk outta here with me, you got some options.
Se vieni alla festa con una ragazza innamorata di te, fai la presentazione.
Come to that party with a girl that's really in love with you, and you make the pitch.
Ho dimenticato la password, ma se vieni in gange con me ti servo volentieri!
I forgot the password but if you come with me I'll give it to you.
Se vieni direttamente dalla prigione, non puoi fare la scuola ufficiali.
Not eligible for officers' training if you join direct from prison.
E' meglio se vieni insieme a noi.
It's best you come with us.
Se vieni dal futuro, allora... cosa devo fare?
If you're from the future, then... What do I do next?
Te lo dico, se vieni con me.
I'll tell you, if you're coming with me.
É meglio se vieni tu a fare un giro della città.
Or maybe you should come out and see some more of the city.
E' meglio se vieni in ufficio.
You'd better come down to the office.
Una volta lasciato il sito del nostro negozio o se vieni reindirizzato a un sito web di terze parti o ad un’applicazione, non sei più disciplinato dalla presente Privacy Policy o dai Termini di Servizio del nostro sito.
Once you leave our store’s website or are redirected to a third-party website or application, you are no longer governed by this Privacy Policy or our website’s Terms of Service.
Se chiami la polizia o se vieni beccato... lei morira'.
If you contact the police, or if you get caught she will die.
Se vieni battuto onestamente, fa malissimo.
When you get beat straight-up, it hurts like hell.
Se vieni raggirato, è come perdere un occhio della testa.
When you get hustled, it's a fucking dagger in the eye.
Beh, se vieni a sapere qualcosa su questo tizio... avvisami.
Well, if you hear of anything about this guy, just... let me know?
Ma se vieni con noi... poi non puoi tornare indietro.
But if you join us, it's settled.
Se vieni molestato/a, noti che qualcun altro/a viene molestato/a, o hai qualsiasi altra preoccupazione, contatta immediatamente un membro del personale della conferenza.
If you are being harassed, notice that someone else is being harassed, or have any other concerns, please contact a member of the event staff or forum administrator immediately.
Ti dico solo che se ti incontro ancora, se vieni ancora da me,
I'll cause the biggest fucking scene that I've ever caused in my life if you come at me again.
Io credo che sia meglio se vieni a sederti.
I think you better come and sit down.
Se vieni preso tu, mi tiri dentro.
You get caught, you turn me in.
Pensi che sia tutto a posto se vieni?
Look, man, do you think it's cool if you come?
Se vieni insieme a me a Mosca io ti prometto, hai la mia parola, che farò in tutto e per tutto quello che vorrai.
If you come with me to Moscow, then I promise you, you have my word that I will do anything and everything that you want.
È possibile se vieni esposto a uno snodo del flusso temporale mentre sei nel campo quantico.
It is possible if he were exposed to a nexus point in the timeflow when you were in the quantum field.
Se vieni dal futuro, dimmi cosa sto per dire.
If you're from the future, what am I gonna say next?
Ma se vieni aggredito da qualcosa di invisibile, qualcosa che non capisci, puoi rivolgerti soltanto a noi.
If they're attacked by something they can't see, something they can't comprehend, they only have people like us to go to.
Che succede se vieni infetta da_BAR__BAR_'Eruzione?
What happens if you get the Flare?
Se vieni qui, te lo mostro io quanto sei bello.
Why don't you come over here, and I'll show you how good-lookin' you are?
Se vieni con me, potremo stare insieme per sempre.
If you come with me, we can be together forever.
Ti garantisco che se vieni all'universita' di South Carolina, sara' la decisione piu' intelligente che tu abbia mai preso.
I guarantee, you come to University of South Carolina it'll be the smartest decision you've ever made.
Mi e' indifferente se vieni o no.
I'm indifferent as to whether you come.
E se vieni con me... posso provartelo.
And, if you come with me I can prove it.
Se vieni qui, sarà un bagno bellissimo...
Well, if you come in, it'll be the best bath I've ever...
Se vieni con me ora, diro' loro che ti sei consegnata spontaneamente... che hai avuto un ripensamento.
You come with me now, I'll tell 'em you turned yourself in, had a change of heart.
Guarda, te l'ho detto, se vieni a Dalton sei la benvenuta.
Look, I told you, you're welcome to come down to Dalton...
Se vieni in pace, diciamo cosi', altrimenti preparati a incontrare il tuo destino.
If you come in peace, say so, otherwise prepare to meet your doom.
Se vieni a sapere qualcosa su Hector o Elias, ce n'e' ancora di questi.
If you get anything back on Hector or Elias, there's more where that came from.
Se vieni con me, ci sono delle regole.
If you're coming with me, there are rules.
Se vieni in terapia da me, il sesso diventa fuori discussione.
If you come to see me, sex is out of the question.
A: Naturalmente, benvenuto per visitare la nostra fabbrica se vieni in Cina.
A: Of course, welcome to visit our factory if you come to China.
Cosa succederà al tempo, alle correnti, e - per carità - se vieni punto [da una medusa] quando non pensi di poter essere punto dento questa armatura.
What's going to happen to the weather and the currents and, God forbid, you're stung, when you don't think you could be stung in all this armor.
Se vieni accecato durante una passeggiata spaziale, penso che la tua reazione naturale sarebbe di soccombere al panico.
If you're outside on a spacewalk and you're blinded, your natural reaction would be to panic, I think.
se fosse la tua prima volta. E anche se vieni accecato, la naturale crisi di panico non succede.
And even if you're blinded, your natural, panicky reaction doesn't happen.
Ma se vieni, devi offrire il pranzo a tutti quelli che partecipano al seminario".
But if you come, you have to buy lunch for everybody who comes to the seminar."
2.3889141082764s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?